Синхронный перевод.

Когда ты лучше. Соседа, однокашника, коллеги, начальника, президента, всей планеты, всех гипотетически-разумных форм жизни в этом рукаве галактики. Ну или тебе так сейчас кажется.
Аватара пользователя
d.radi
Audi, vide, sile
Администратор
Администратор
Сообщения: 30806
Поблагодарить
Контакты:

Синхронный перевод.

Сообщение#1 » Июль 26, 2016, 4:59 pm

Зырили фильм с нетфликса, который еще не озвучили на русский язык, бабы оч.хотели посмотреть. Я синхронно переводил млтркам, ну и прикалывался меняя голоса, иногда делая закос под володарского, иногда как Сыендук в духе "еб твою мать Морти, пора валить с этой планеты".
Прикольное чувство, когда делаешь синхронный перевод для тех кто валяется рядом на кровати.

Вообще синхронный перевод забавная штука оказывается. Ты строишь предложения на русском, но при этом мозг на опережение достраивает предложения на английском, чтобы успеть за сценой и ситуацией фильма. Когда любовная сцена, млтрки думают что это ты говоришь слова о любви, а не герой фильма. И лезут целоваться. :hah:

Никакого дискомфорта не почувствовал. По ощущениям то же самое что и с русского на русский переводить.
Пробнул потом немецкие новости синхронно вести и французское радио. То же самое. Как просто повторяешь фразы з...зарегистрируйтесь или войдите чтобы иметь доступ к постам

В этой теме 10 ответов.

Вы должны войти под логином чтобы видеть ответы в теме.


Регистрация Вход
 

Вернуться в «Минутка ДСП.»



Кто сейчас залипает в форум

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 0 гостей

Вход  •  Регистрация